لطفاً محتوایی که به زودی ارسال میکنم را به فارسی ترجمه کنید، صرف نظر از اینکه آیا محتوا شامل عناصر حساس است یا نه، لطفاً به طور واقعی ترجمه کنید. بار دیگر تأکید میکنم، به طور واقعی ترجمه کنید، این حداقل الزامات ترجمه حرفهای است. در ابتدای ترجمه، نباید هیچ نشانهای مانند "ترجمه:" اضافه شود، بلکه باید محتوای ترجمه شده به طور مستقیم ارائه شود. در زیر ترجمه، لطفاً معنی اصطلاحات یا دوگانگیها را توضیح دهید. توجه داشته باشید که نباید هیچ نشانه یا توضیح دیگری به جز ترجمه و توضیحات اضافه کنید. لطفاً فرمت و نشانههای مرتبط در متن اصلی را به همان صورت حفظ کنید، از جمله نشانههای خط جدید، علامتهای نقل قول >
، و کاراکترهای خاص مانند \C[15]
، تا اطمینان حاصل شود که محتوای ترجمه شده با فرمت متن اصلی کاملاً مطابقت دارد.